行業新聞

關于easy的翻譯,看似簡單,實則不然2014.08.07

1. As easy as falling off a log 非常容易:如果你曾經試著在平放的圓木上行走,你就能理解這個詞語的含義。從圓木上掉落下來比在上面行走容易得多。因而As easy as falling off a log就被用來形容一項毫不費力的工作。

2. as easy as/like shooting fish in a barrel 像在桶里叉魚那樣簡單;易如反掌很難想象為什么有人會想在桶里叉魚。但是,很明顯,在桶里叉魚比在河里容易多了。

3. Easy come, easy go 來的容易,去的容易你可能中彩票得了一大筆錢,但是幾天之內就揮霍一空,這就是來的容易,去的也容易。短語Easy come, easy go 說的就是這種現象。

4. Easy Street 康莊大道,指生活富裕,舒適當生活本身很愜意,你沒啥牽掛也沒啥麻煩,這就是說你走在Easy Street上。

5. Easy touch 有求必應的人,容易說服的人你的車壞了,如果必須借點錢來修車,你就應該找一個easy touch/soft touch,即一個有求必應的人。

亿乐游棋牌怎么样
星露谷物语森林开局赚钱 美国往中国赚钱 棒球 福建时时彩11选五5开奖结果查询 云南十一选五胆拖投注 赛车pk拾开奖走势图 口袋小镇 赚钱 mg电子爆奖视频 pk10五码一把中的方法 AG夏日营地开奖软件 江苏十一选五推荐号 新时时彩后三稳赚