行業新聞

騙譯行為擾亂翻譯市場2012.09.10

目前很多翻譯公司在與譯員首次合作之前,通常都會要求譯員進行一段的試譯。其目的主要是考察譯員的真實翻譯水平,通過試譯可以直接判斷譯者是否符合標準,是否有能力可以勝任相關翻譯工作。但是很多不誠信的翻譯公司恰恰是利用了這一點,欺騙譯員,從中謀取暴利。他們往往把已經從客戶那里承接的稿件,同時安排很多譯員進行不同段落的“試譯”,“試譯”完成后卻根本不給譯員任何的回音。但當很多優秀的譯員試圖聯系翻譯公司的時候,翻譯公司的工作人員總是找各種理由推脫,把最終的問題歸結到譯員身上。其實這就是一種欺騙譯員的騙譯行為,就是為了牟取全部的利潤,他們不尊重譯者的辛苦付出,正是有這樣的不誠信翻譯公司的出現,才導致了目前翻譯市場的混亂,他們隨意壓低報價給客戶,造成行業中的惡性競爭,最終卻通過騙譯的行為,損害譯者和翻譯公司之間的信任。泰雅翻譯公司堅決反對任何的不道德的欺騙譯員的行為,以及任何的低價惡性競爭行為。我們真誠的期望和優秀的譯員及客戶之間建立良好的合作關系,精誠合作,互惠互助。

亿乐游棋牌怎么样
口袋绿宝石下载中文版 自己做衣服网上卖赚钱可以吗 11选5任五万能10注 重庆时时开彩结果官网 彩票十一选五技巧揭秘 广东快乐10分钟走势图 幸运飞艇计划软件大 双色球号码推荐和预测 中国体彩app二维码 评论人靠什么赚钱 扑克牌21玩法 冠军足球物语2球员攻略