行業新聞

大型項目翻譯理論2012.04.27

一般情況來講,大多數人都認為商品的出售數量和商品價格是成反比的,也就是說客戶購買的商品總體數量越大,單件商品的價格也就越低。在普遍意義的商品流通領域這,這一規律無疑是具有普遍性的。

但在現代服務業領域中,知識服務作為一種特殊的商品出現,在需求量比較大的情況下,卻以另一種規律表現出來。即需要的數量越大,操作的難度和管理的成本以及復雜性也就越大。以我們從事的翻譯服務行業為例,每當遇到較大項目時,就會涉及到很多的譯員參與到項目之中,從項目的分析、項目的分派、統一專業術語詞庫的建立,行文風格的統一一致,最后再由具有相關行業專業背景的專業人士進行內容審校,其復雜程度都比小項目要復雜的多,付出的成本也是不可比較的。

對于較大項目,時間和質量上通常都是有嚴格要求的,但是作為專業的翻譯服務機構,項目管理的每一個步驟都不可省略。倘若缺少了翻譯項目分拆安排,翻譯進度根本不可控制;因為每位翻譯的背景是不同的,項目組里每位譯員翻譯出來的文字都有其自己的語言特點,倘若省略了校對過程,翻譯出來的譯文就成為支離破碎的,閱讀起來就像作品合集,不能成為整體;倘若缺少行業內具有專業背景的人士審核,翻譯出來的譯文中的一些內容和字段可能出現理解不清或者行業人士看不懂的情況。

大中型翻譯項目,比小篇幅翻譯成員多的多,流程也更加的復雜,文字細節推敲更加繁瑣,翻譯價格應該更高,成為翻譯市場的一大悖論。

當前很多翻譯公司以價低廉的價格為競爭手段,為了承接翻譯項目,而不斷降低價格,在翻譯時偷工減料,最終陷入了譯文生硬、硬傷紛呈的泥潭,不能自拔,雖然獲得了短期的利益,但最終成為客戶永久拋棄的對象。

亿乐游棋牌怎么样
手机上传的手机赚钱是真的吗 分分彩龙虎和最聪明的玩法 河北快三的结果 ewin棋牌官网网站 江苏十一选五怎么玩 幸运飞艇怎样玩才稳赚 01彩票官方app 青鹏棋牌游戏大厅官方下载 超神幸运飞艇计划软件 排列五复式投注计算器 给鞍钢做配套怎么赚钱 正好彩网黑龙江11选5