行業新聞

如何提高口語聽力測試水平2012.04.04

每一年全國各大外國語院校招生,筆譯和口譯是必考的兩項內容,對于中國的考生來說,他們都很刻苦,這點毋庸置疑。對于筆譯,大部分考生都沒有問題,不僅能夠譯得清楚,更能譯得十分完美。但是一到了口譯這個部分,很多考生就卡了殼,一段錄音放下來,聽的是云里霧里。一般的口譯考試都會要求考生聽幾段錄音,然后主考人員請考生把聽到的錄音分別作英譯漢或漢譯英的處理。如果說漢譯英對一些考生來說還不是太困難的話,那么英譯漢簡直就是要了這些考生的命。這到底是怎么回事呢?

考生平時在學校學習時聽到的最多的是其實是老師的口音,而考試選題選用的往往是純正的英式英語或美式英語口語錄音,這其中的差別是顯而易見的,所以,考生會有很強烈的不適應感。其次是反應慢,對任何一個考生來說,他都不可能把所有的單詞都學會,而在聽力測試中,很多考生往往聽到一個不熟悉的單詞時,思路會停頓下來,這一停頓,很可能后面的錄音在放什么,他已經不知道了。

針對以上問題,考生若是想在口語考試中過關,確實沒有什么捷徑走,指望一兩個月的所謂沖刺訓練是不現實的,必須日積月累,多和外國人接觸,談話,去熟悉他們的口音。聽力訓練重在聽,這里可以教給大家一個好方法,CCTV-英語頻道是一個很不錯的頻道,他經常會邀請一些國外的佳賓針對某一話題展開討論,環境的真實性有目共睹。如果你能每天堅持看幾個小時,邊看邊聽,連聽邊譯,這樣可以了解各種英語口音,對最終的口語聽力測試也是很有幫助的。

亿乐游棋牌怎么样
橄榄球在哪里有直播 吉林十一选五开奖结果 现金版两人斗地主 广东11选5单期计划 卖门锁能装赚钱吗 三期内稳赚平特一肖 广东11选五计划软件手机版本 广西快3一定牛官网 大庆欣凤学城售楼员赚钱吗 押庄龙虎技巧官方网站 学数列的方法和技巧 今天福彩3d图