行業新聞

成為自由翻譯人員必須經歷的過程2012.02.29

1、當你剛剛從校園走出后,最好不要有直接做自由翻譯的念頭,因為第一你沒有經驗,第二你根本就不了解這個行業,所以我們的建議是你最好先從專職翻譯做起。可能有很多朋友疑惑專職翻譯難道比自由翻譯門檻低嗎?確實是這樣的,好的譯者,從來都不會在翻譯公司專職。所以你需要先在一個翻譯公司干上幾年的專職譯者,不斷的積累自己經驗,并確認自己是否真的喜歡翻譯這個行業,是否愿意始終從事這個職業。盡管專職翻譯可能在薪資上比不上優秀的自由譯者,但是你在翻譯公司可以學到很多經驗,除了翻譯經驗,還有項目管理經驗,質量控制經驗,使用各種軟件的經驗等等,并且可能在工作的過程中發現自己真真喜歡的專業領域,并努力的鉆研,最終為你從事自由譯者做好充足的準備。

2、如果你進入翻譯公司從事專職翻譯不是非常的順利,也可以找到一家你所在地區實力比較雄厚的翻譯公司,做一些見習崗位。雖然薪資比較少,但是你可以學到很多實踐經驗,為你的翻譯生涯充當一個有效的跳板,如果你表現的好,非常有可能轉為翻譯公司的專職翻譯。

3、當你在翻譯公司從業了幾年之后,如果認為自己已經具備了相應的翻譯能力,同時自己在心里上也做好了準備的情況下,你就可以擇機的去選擇自由譯者這個職業,當然你一定要和所在的翻譯公司講清楚,交代明白,雖然你離開了所在的公司,但是這個翻譯公司可能就是你的第一個長期合作的客戶,所以如果你把關系搞僵,或者去獲取所在公司的客戶資源,可能結果并不一定如你所想。

4、當你成為一名自由譯者之后,一定要多多聯系全國各地的翻譯公司,提供一些你翻譯的材料和個人簡歷,以證明你的翻譯能力,相信通過不斷的努力,你一定會成為一名非常優秀的自由譯者。

亿乐游棋牌怎么样
体彩31选7胆拖计算 稳赚时时彩计划软件下载并安装 陕西11选5历史开奖结果 老公出轨为了赚钱 18年双色球全部号码 128棋牌正规吗 体彩投注单取消 1378游戏中心 AG水上乐园app 牛牛怎么玩才能赢钱 幸运28新全包方法 糖果消消消游戏下载