行業新聞

史上最雷人的翻譯誕生了2012.02.19

史上最雷人的翻譯誕生了,近日某論壇出現這樣一則帖子,某地路標站牌為“川東-路中”下面配有一條英語翻譯“IN EAST SICHUAN A ROAD CENTER”,首先不論翻譯的如何,中文理解就出現的問題,通過圖片我們分析應該是川東至路中的意思,但是翻譯的人明顯把它認為是“川東一路中”。其次就其本身翻譯的水準來看,我們是徹底被雷倒了,不知道如果老外看了會是什么反應。

下面是網友對這條英語翻譯的解釋:IN(在) EAST(東) SICHUAN(四川,簡稱川) A(一) ROAD(路) CENTER(中心)。

我們不知道這樣的英語到底是如何“翻譯”出來的,就算是小學生估計也不會這樣來翻譯這句話。據網友猜測這可能是用在線工具翻譯出來的,或者對英語一點常識也沒有的朋友翻譯出來的。真的希望這個城市的管理者,趕緊把這則標牌撤換下來,本想顯示國際化,最后卻真的“國際化”了。

亿乐游棋牌怎么样
重庆老时时开奖视频 山西11选5走势图彩经网 湖北11选5任三预测 皇家国际平台 网络棋牌频道直播 重庆实时彩开奖结果 3d布衣精华123456今天 时时彩直播开奖结果 欢乐棋牌 捕鱼达人2破解版1.7 分分快三计划免费 黑龙江时时彩彩票